注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

网易才女集中营

才华是美的一种极致……

 
 
 
 
 

日志

 
 
关于我

群博客除了两位男同胞以外,其他成员均为女性。囊括网易博客高端网络写手,群博客日志涵盖诗歌,散文与小说,兼顾音乐,旅行,摄影,美食以及手工艺等诸多方面,刻意打造国内一流以女性为主体的文学交流平台。

网易考拉推荐

【翻译】小爱神  

来自文以清心   2013-05-16 20:40:48|  分类: 外语诗歌 |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 

           斯宾塞

幸福的书页!那双百合花般的手,

以致命的魔力攫住我的生命;

在这双温柔双手的爱怜抚触下,

你们像胜利者面前的俘虏般颤动。

幸福的诗行!在璀璨的星光中,

那闪烁的明眸偶尔把你们眷顾,

阅读我行将萎谢的灵魂的悲凄,

这是我泣血心灵写就的爱之书。

幸福的韵脚!你们在圣泉赫利孔沐浴,

她就来自那一方土地;

你们会目睹她天使般神圣的姿容,

那是我灵魂的食粮,至高的福分。

书页,诗行和韵脚,去讨她欢心吧!

除了她的欢心,一切我都置若罔闻!

 

 

Amoretti

                    Edmund Spenser

Happy ye leaves! Whenas those lily hands,

Which hold my life in their dead-doing might,

Shall handle you, and hold in love’s soft hands,

Like captives trembling at the victor’s sight.

And happy lines! On which with starry light,

Those lamping eyes will deign sometime to look,

And read the sorrows of my dying sprite,

Written with tears in heart’s close bleeding book.

And happy rhymes! Bathed in the sacred brook

Of  helicon, whence she derived is;

When ye behold that angel’s blessed look,

My soul’s long lacked food, my heaven’s bliss;

Leaves, lines, and rhymes, seek her to please alone,

Whom if ye please, I care for other none!

  评论这张
 
阅读(39)| 评论(5)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017