注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

网易才女集中营

才华是美的一种极致……

 
 
 
 
 

日志

 
 
关于我

群博客除了两位男同胞以外,其他成员均为女性。囊括网易博客高端网络写手,群博客日志涵盖诗歌,散文与小说,兼顾音乐,旅行,摄影,美食以及手工艺等诸多方面,刻意打造国内一流以女性为主体的文学交流平台。

网易考拉推荐

艾米莉.狄金森诗歌选(第15辑,英汉对照)  

来自文以清心   2012-05-21 16:48:10|  分类: 外语诗歌 |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 

1

农夫的清晨意味着“挤奶”

亚平宁山脉的清晨意味着拂晓

女仆的清晨意味着冒险

对于热恋者,“清晨”恰恰是一个好机会

正好是对被爱者的提醒

 

贪食者凭它订一份早餐

英雄汉凭它约一场战斗

磨房主凭它来一股洪流

 

在叹息中,目光黯淡

光阴悄然流逝

信守诺言吧,这是上帝的一场试验!

 

“MORNING” means “Milking” to the Farmer

Dawn to the Apennines—

Dice to the Maid.

“Morning” means just Chance to the Lover—

Just Revelation to the Beloved.

Epicures date a breakfast by it!

Heroes a battle,

The Miller a flood,

Faint-going eyes their lapse

From sighing,

Faith, the Experiment of our Lord!

 

2

一颗黄色的星星轻轻地

迈步到天空的高点

月亮解开她的银色纱帽

露出她皎洁的容颜

黄昏的帷幕徐徐地点亮

像一座繁星密布的厅堂

“父亲,”我对天空说

“你真是恪守时辰!”

 

LIGHTLY stepped a yellow star

To its lofty place,

Loosed the Moon her silver hat

From her lustral face.

All of evening softly lit

As an astral hall—

“Father,” I observed to Heaven,

“You are punctual.”

 

3

沿着时光奇特的激流

没有桨橹

漫无目标地航行

我们的港口,是一个秘密

我们的机遇,是一阵飓风

 

什么样的船长

敢于挑战这种风险

什么样的海盗会扬帆远征

没有风能够凭依

更不知潮汐涨落的辰钟?

 

DOWN Time’s quaint stream

Without an oar,

We are enforced to sail,

Our Port—a secret—

Our Perchance—a gale.

What Skipper would

Incur the risk,

What Buccaneer would ride,

Without a surety from the wind

Or schedule of the tide?

 

4

我和扑面而来的每阵风打赌

直到上苍发怒

他用行动教训了我一下

吹走了我的气球!

 

I BET with every Wind that blew, till Nature in chagrin

Employed a Fact to visit me and scuttle my Balloon!

 

5

未来从不说话

也不像哑巴

用手势或音节显示

他意味深长的来临

 

可是当时机成熟

就迅速一跃而起

打得你措手不及

无法躲避,更难找人代替

 

对于他,天赋和劫数

毫无不同

他的职责只是执行

命运发来的指令

 

THE FUTURE never spoke,

Nor will he, like the Dumb,

Reveal by sign or syllable

Of his profound To-come.

But when the news be ripe,

Presents it in the Act—

Forestalling preparation

Escape or substitute.

Indifferent to him

The Dower as the Doom,

His office but to execute

Fate’s Telegram to him.

  评论这张
 
阅读(41)| 评论(9)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017